要了解一个城市的过去-现在-未来,只需要去一趟所在城市博物馆即可。在欧朗国际翻译过去近几年的笔译工作中,陆续参与了超过10家以上不同城市或大学的博物馆笔译项目,其中涉及到网站文字、自助语音导览系统、博物馆文物陈列简介以及博物馆介绍手册等方面的笔译项目。在不断的接触过程中,让我们对那些熟悉的城市有了更全面立体的认识,对于那些陌生的城市则已经了然于胸。这或许也是翻译工作者的乐趣所在,从了解到理解,然后翻译成外文让那些慕名而来的外国客人也慢慢理解一座城市。

   尽管我们国家的博物馆建设已经取得较好成绩,但与西方发达国家相比,其发展水平和社会影响力还有待提高。目前,中国将构建以中央、地方共建国家级博物馆和一、二、三级博物馆为骨干、国有博物馆为主体、专题性博物馆和民办博物馆为补充的博物馆体系,形成辐射全国、面向世界的博物馆资源共享平台。作为文化建设的重要组成部分,博物馆建设不仅是所在城市的名片更是整个国家和民族的名片,同时也是国外客商了解和理解一个城市 最重要的窗口。

   过去几年当中,欧朗国际翻译在博物馆相关的翻译领域的积极参与帮助我们已经积累了丰富的笔译工作经验,为以后更好更优的服务博物馆客户奠定了坚实的基础。在“一代一路”的国家战略下,也愿意帮助更多的城市走出去,让更多的国外朋友了解和理解我们。