昨日,第六届“海伦·斯诺翻译奖”在西安启动。这一次,这个土生土长的翻译奖项,将把美国翻译界的参赛者纳入其中。
20世纪30年代,美国记者埃德加·斯诺和海伦·斯诺两人于抗战爆发前夕,先后赴陕采访,第一次向西方世界报道了“红色中国”的真实情况,并在旅居中国十年的时间里,与中国建立了深厚的感情。

为了弘扬海伦·斯诺的“架桥”精神,引导大学生对翻译的兴趣,培养翻译新秀,在著名翻译家、陕西省翻译协会主席、陕西省斯诺研究中心名誉主席安危的倡导下,2002年,陕西省翻译协会创设了“海伦·斯诺翻译奖”,并成功举办了五届,参赛者遍及全国。从第四届开始,奖项由北京大学“中国埃德加·斯诺研究中心”、美国南犹他大学和陕西省翻译协会共同主办。南犹他大学为大赛一等奖获奖者提供奖学金,中央财经大学的江璐和西安理工大学的罗洋两位同学先后获得该奖学金,赴南犹他大学留学。

今年,第六届“海伦·斯诺翻译奖”首度将参赛范围扩大到美国,中美学生联合竞赛。西北大学作为本届大赛主办方之一,将为本次参赛的美国获奖学生提供一个奖学金名额,奖学金获得者将在西北大学国际交流学院学习。安危表示,通过这个奖项,我们发现了一批翻译工作者。如今,美国主要大学甚至中小学幼儿园都开设了汉语课,许多美国年轻人也急于提高汉语水平,因此今年特意为美国参赛者开设了一个通道,使之成为一个联结中美高校之间交流与合作的学术平台。(文章内容及图片均源自网络)